- HOME >
- ブログ
<<次の記事 前の記事>>
まだまだ寒さが続きますが、皆さんお元気でしょうか。
「冬の寒さ」といえばこんなことわざをご存知でしょうか。
「If winter comes, can spring be far behind? 」
どういう意味か直訳すると、
「冬がくるならば、春が遥かにあり得るだろうか」
となります。
…ちょっとわかりずらいですね。
漢文でも使われている「~だろうか、いや~ない」という反語表現などが用いられているので、これを意訳すると
「冬来たりなば春遠からじ(長い冬を耐えれば、春が来るだろう)」となります。
聞いたことある!、という子もいるかもしれませんね!
そうなんです。実はこのことわざ、シェリーというイギリスの詩人の方の文章の一節なんです。
ことわざといえば、中国や日本のイメージが強いですが、英語の中にもたくさんのことわざがあるんです。
そう考えると、少し英語に興味がわいてきませんか。
英語を勉強することは、「成績があがる」以外に、「外国の知らないことを知ることができる」ことでもあります。
英語を楽しく勉強したい子、鏡島校で一緒に学んでいきましょう!
お持ちしてます!
冬の寒さ
鏡島校 岸本 壮生
こんにちは!鏡島校岸本です。まだまだ寒さが続きますが、皆さんお元気でしょうか。
「冬の寒さ」といえばこんなことわざをご存知でしょうか。
「If winter comes, can spring be far behind? 」
どういう意味か直訳すると、
「冬がくるならば、春が遥かにあり得るだろうか」
となります。
…ちょっとわかりずらいですね。
漢文でも使われている「~だろうか、いや~ない」という反語表現などが用いられているので、これを意訳すると
「冬来たりなば春遠からじ(長い冬を耐えれば、春が来るだろう)」となります。
聞いたことある!、という子もいるかもしれませんね!
そうなんです。実はこのことわざ、シェリーというイギリスの詩人の方の文章の一節なんです。
ことわざといえば、中国や日本のイメージが強いですが、英語の中にもたくさんのことわざがあるんです。
そう考えると、少し英語に興味がわいてきませんか。
英語を勉強することは、「成績があがる」以外に、「外国の知らないことを知ることができる」ことでもあります。
英語を楽しく勉強したい子、鏡島校で一緒に学んでいきましょう!
お持ちしてます!
ケイセツゼミナール at 2021.2.22 10:45│comments (1)│trackback (x)│
コメント
わーーーー!
すごい!!
| さつき | 2024/03/17 04:01 PM |
コメントする
|
最近のエントリー
最近のコメント
- GPT-4
- この時期は、これ?
カテゴリー
- 鵜沼各務原校 (12件)
- 蘇原エール校 (113件)
- 那加校(小中学部) (29件)
- 長森校 (109件)
- 岐南校 (22件)
- 陽南本荘校 (17件)
- 則武校(小中学部) (18件)
- 柳津校 (43件)
- 北方真正校 (23件)
- 瑞穂校 (3件)
- 鏡島校 (19件)
- 大垣北校 (6件)
- 安井校 (36件)
- 安八校 (12件)
- 大野校 (14件)
- 平田校 (9件)
- 池田校 (9件)
- 江南北校 (29件)
- 扶桑校 (11件)
- 布袋校 (11件)
- 稲沢校 (22件)
- 一宮開明校 (11件)
- 木曽川校 (7件)
- 如意申校 (9件)
- 鳴海校 (2件)
- 岐阜駅前校(高校部) (4件)
- 那加校(高校部) (7件)
- 則武校(高校部) (7件)
- 教育本部センター (2件)
- 鏡島校(螢雪パーソナル) (4件)
- 那加校(螢雪パーソナル) (4件)
- 当知校(螢雪パーソナル) (12件)